СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ В ПЕРЕВОДЕ С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ШЭН КЭИ "时间少女") : доклад, тезисы доклада

Описание

Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций

Конференция: Ориенталистика: проблемы лингвистики, перевода, коммуникации и методики обучения; Астрахань; Астрахань

Год издания: 2024

Ключевые слова: концептуальная метафора, теория репрезентативности, переводческая трансформация, художественный перевод, conceptual metaphor, theory of representativeness, translation transformation, literary translation

Аннотация: В статье представлены результаты изучения концептуальной метафоры в контексте перевода с китайского на русский язык на материале романа китайской писательницы Шэн Кэи «时间少女». Были определены способы и приёмы перевода, используемые при реализации китайских метафор в русском тексте: полное воспроизведение образов-концептов, частичноеПоказать полностьювоспроизведение образов-концептов, введение экспликации метафорического выражения, нейтрализация концептуальной метафоры (введение сравнения). This article presents the conceptual metaphor research results in the context of translation from Chinese into Russian based on material of the novel “Time girl” by the Chinese writer Sheng Keyi. The translation methods and techniques used in actualizing of Chinese metaphors in the Russian text have been identified: complete representation of a conceptual image, partial representation of a conceptual image, introduction of explication of metaphoric expression, neutralisation of conceptual metaphor (introduction of comparison).

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Ориенталистика: проблемы лингвистики, перевода, коммуникации и методики обучения

Номера страниц: 35-42

Место издания: Астрахань

Персоны

  • Мезенина С. О. (Сибирский федеральный университет)

Вхождение в базы данных

  • РИНЦ (eLIBRARY.RU)