К ВОПРОСУ О СПОСОБАХ ПЕРЕДАЧИ КУЛИНАРНЫХ ИДИОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ : научное издание

Описание

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2022

Идентификатор DOI: 10.12731/2077-1770-2022-14-1-121-136

Ключевые слова: idionyms, xenonyms, non-equivalent idioms (realities), transliteration, descriptive method, идионимы, ксенонимы, безэквивалентные идиоимы (реалии), транслитерация, описательный (дескриптивный) метод

Аннотация: В статье представлен опыт практической работы авторов по передаче безэквивалентных кулинарных идионимов русского языка на английский с учетом реалий обеих культур. Обоснование. Актуальность передачи идионимов непосредственно связана с увеличением внешнего туристического потока, проведением крупных международных соревнований, открытПоказать полностьюием индустриальных кластеров и т.д., что приводит к развитию инфраструктуры и наиболее явно проявляется в ресторанном и гостиничном бизнесе, где высококлассный перевод кулинарных и иных идионимов становится конкурентным преимуществом и позволяет обеспечить высокий уровень обслуживания и избежать возможных ошибок в межкультурной коммуникации. Цель. Предложить варианты адекватной и эквивалентной передачи кулинарных идионимов для представителей неанглоязычных культур, которые пользуются английским языком в качестве lingua franca. Материалы и методы. В качестве материала для исследования было использовано основное меню XXIX Всемирной зимней универсиады 2019 г. в г. Красноярск и его варианты (меню для волонтеров, судей и МВД). Методы исследования: метод сравнительного анализа, метод сплошной выборки при подборе практического материала, описательный (дескриптивный) метод лингвостилистического анализа. Результаты. Предложены варианты передачи кулинарных идионимов русского языка на английский с помощью некоторых переводческих приемов, таких как калькирование, транслитерация, дескриптивный и функционально-аналоговый перевод. Область применения результатов. Практическая значимость исследования обусловлена расширением сектора гостеприимства. Работа может быть полезна в практике перевода безэквивалентных культурных реалий русского языка, в частности кулинарных идионимов, используемых, например, при составлении меню, написании рецептов, рациона питания и т.д. The article discusses the authors’ practical experience in communicating non-equivalent culinary idionyms of the Russian language into English taking into account the realities of both cultures. Background. The relevance of communication of idionyms is directly related to the increase in the external tourist flow, hosting major international competitions, opening industrial clusters, etc., which leads to the development of infrastructure and is most clearly manifested in the restaurant and hotel business where a top-notch translation of culinary and other idionyms becomes a competitive advantage and allows for provision of a high level of service and avoid possible mistakes in intercultural communication. Purpose. To offer options for an adequate and equivalent communication of culinary idionyms for representatives of non-English-speaking cultures who use English as lingua franca. Materials and methods. The main menu of the 29th Winter Universiade Krasnoyarsk 2019 and its versions (menus for volunteers, judges and the Ministry of Internal Affairs) were used as material for the study. Research methods: the method of comparative analysis, continuous sampling method in the selection of practical material, descriptive method of linguistic and stylistic analysis. Results. The authors proposed some versions of communication of culinary idionyms of the Russian language into English using some translation techniques, such as calque, transliteration, descriptive and functional analogue translation. Practical implications. The practical significance of the study is due to the expansion of the hospitality sector. The authors’ experience could be used translating non-equivalent cultural realities of the Russian language, in particular culinary idionyms used, for instance, when making menus, writing recipes and dietary recommendations, etc.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Современные исследования социальных проблем

Выпуск журнала: Т. 14, 1

Номера страниц: 121-136

ISSN журнала: 20771770

Место издания: Красноярск

Издатель: ООО "Научно-инновационный центр"

Персоны

  • Лазуткина Елена Владимировна (Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет»)
  • Ратуева Ольга Николаевна (Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет»)
  • Ефремова Елена Петровна (Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет»)
  • Сидорова Надежда Александровна (Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет»)

Вхождение в базы данных