РУССКИЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ В ПЕРЕВОДАХ: ЗВУКОВАЯ СИММЕТРИЯ И АСИММЕТРИЯ

Описание

Перевод названия: RUSSIAN POETIC TEXT IN TRANSLATIONS: SOUND SYMMETRY AND ASYMMETRY

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2010

Ключевые слова: ономатоп, onomatope, poetic text, symmetry, asymmetry, phonosemantics, alliteration, assonance, поэтический текст, симметрия, асимметрия, фоносемантика, аллитерация, ассонанс

Аннотация: В статье рассматриваются вопросы сохранения в переводе изоморфного структурно-содержательного комплекса русского поэтического текста в контексте универсальной бинарной категории симметрии/асимметрии. Предлагается типология переводной симметрии, описывается специфика звуковой симметрии поэтического текста, определяются стратегии и пПоказать полностьюриемы создания симметричности оригинального и переводного текстов. The article deals with the questions of preserving of the isomorphic structural-content complex of Russian poetic text in translation in the context of the universal binary category of symmetry/asymmetry. A typology of translation symmetry is suggested, along with the description of peculiarities of poetic text sound symmetry, the strategies and methods of original and target texts symmetry are defined.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета

Выпуск журнала: 4

Номера страниц: 142-148

ISSN журнала: 19970730

Место издания: Иркутск

Издатель: Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске - филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Московский государственный лингвистический университет"

Персоны

Вхождение в базы данных