Перевод названия: Способы создания остранения в "Повести о любви и тьме" Амоса Оза
Тип публикации: статья из журнала
Год издания: 2014
Ключевые слова: estrangement, остранение, Amos Oz, A Tale of Love and Darkness, Israel, hebrew, translation, Амос Оз, "Повесть о любви и тьме", израиль, иврит, перевод
Аннотация: The present paper characterizes speci?c stylistic features of a distinguished Israeli author and scholar Amos Oz on the material of non-?ction A Tale of Love and Darkness. The analysis is focused on the method of estrangement in particular, since this stylistic device is of key importance for understanding the ambivalent connectionПоказать полностьюof both the book and the author with European and especially Russian literature in the re?ection of modern Hebrew literature. The method of estrangement is also considered as meaningful for equivalent and adequate translating. В статье описываются отдельные средства языковой выразительности в произведении автобиографического характера "Повесть о любви и тьме" известного израильского писателя и ученого Амоса Оза. Отдельное внимание уделено приему остранения как средству языковой выразительности, наиболее значимому в отражении неоднозначных связей произведения и автора с европейской и русской литературной традицией в частности. Остранение является частотным приемом для произведений, создаваемых на современном иврите, в особенности если они носят автобиографический или псевдоавтобиографический характер. Прием остранения рассмотрен также с точки зрения адекватной и эквивалентной передачи при переводе.
Журнал: Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки
Выпуск журнала: Т. 7, № 10
Номера страниц: 1661-1671
ISSN журнала: 19971370
Место издания: Красноярск
Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Сибирский федеральный университет