Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций
Год издания: 2025
Ключевые слова: ethnic text, cultural information, “other”, unit of translation, cultural estranging, этнотекст, культурная информация, "чужое", единица перевода, культурное остранение
Аннотация: Исследование обращено к конфликтологическим аспектам межкультурной коммуникации, которые актуальны для культурного поворота как современной гуманитаристики в целом, так и переводоведческой области в частности. Культурное «чужое» рассматривается как единица перевода, в отношении которой принимается решение на перевод. Категория инакПоказать полностьюовости, предполагающая применение в переводе культурно ориентированных стратегий устранения, сохранения и остранения, анализируется на материале этнотекстов коренных народов Сибири, являющихся объектами «ближней» антропологии. The research focuses on the intercultural communication conflictological aspects, which are relevant to the cultural turn of modern humanities in general and the field of Translation Studies in particular. The cultural “other” is considered as a unit of translation, in respect of which a translation decision is being made. The category of otherness, in relation to which it is possible to apply culturally oriented strategies of elimination, preservation and estranging, is analyzed on the ethnic texts of the indigenous peoples of Siberia material, which are “near” anthropology objects.
Журнал: Язык. Культура. Перевод: от живой речи до цифровых моделей
Номера страниц: 115-119
Место издания: Москва