Тип публикации: статья из журнала
Год издания: 2025
Ключевые слова: Virgil, Aeneid, russian culture, A.S. Pushkin, source analysis, Semantic Analysis, Вергилий, Энеида, российская культура, А.С. Пушкин, источниковедческий анализ, семантический анализ
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению влияния поэмы «Энеида» на культуру России. Потребность в изучении данного вопроса объясняется малым количеством отечественных работ на фоне массива данных о значимости эпоса для европейских цивилизаций. Поэтому для восполнения пробела в статье были использованы методы источниковедческого и семантическоПоказать полностьюго анализа, после чего следовал синтез информации. Автором статьи было выявлено, что вергилиевский эпос начал распространяться в кругу высшего общества с XVIII в. Объясняется это, во-первых, стремлением монархии установить и оправдать в народе идею величия самодержавия. Во-вторых, произведение в своей основе сочеталось с русским мироощущением. Оно заключалось в ничтожности личности перед судьбой, ходом времени и общим благом государства. Поэтому в общей хронологии истории освоения поэмы выделялись множественные переводы на русский язык и переложения сюжета Энея на отечественные произведения. Окончательная интеграция «Энеиды» в культуру России произошла в XIX в. - с приходом периода «Золотого века». В качестве примера влияния поэмы в статье приводятся сходства сюжета римского эпоса с «Медным всадником» А.С. Пушкина. Также автор предпринимает критический анализ опубликованных современных исследований, посвященных поэме Вергилия. Выявлено, что в совокупности научные исследования направлены на изучение переводов отечественных писателей, сопоставление «Энеиды» с другими художественными произведениями античности и непосредственный анализ текста с привлечением исторического контекста. В заключении делается вывод о влиянии поэмы Вергилия на русскую культуру в течение длительного времени существования Российской империи. The article is devoted to the consideration of the influence of the poem "Aeneid" on the culture of Russia. The need to study this issue is explained by the small number of domestic works against the background of an array of data on the significance of the epic for European civilizations. Therefore, to fill in the gap in the article, the methods of source and semantic analysis were used, followed by the synthesis of information. The author of the article revealed that the Virgilian epic began to spread in the circle of high society since the XVIII century. This is explained, firstly, by the desire of the monarchy to establish and justify among the people the idea of the greatness of the autocracy. Secondly, the work was basically combined with the Russian worldview. It consisted in the insignificance of the individual before fate, the passage of time and the common good of the state. Therefore, in the general chronology of the history of the poem's development, there were multiple translations into Russian and translations of Aeneas' plot into Russian works. The final integration of the Aeneid into Russian culture took place in the 19th century, with the advent of the Golden Age period. As an example of the poem's influence, the article cites similarities between the plot of the Roman epic and Alexander Pushkin's The Bronze Horseman. The author also undertakes a critical analysis of published modern research on Virgil's poem. It is revealed that scientific research is aimed at studying the translations of Russian writers, comparing the Aeneid with other works of art of antiquity, and directly analyzing the text using the historical context. In conclusion, the author concludes that Virgil's poem influenced Russian culture for a long time during the existence of the Russian Empire.
Журнал: Цифровизация
Выпуск журнала: Т. 6, № 1
Номера страниц: 58-66
ISSN журнала: 27128733
Место издания: Красноярск
Издатель: Красноярская региональная молодёжная общественная организация "Союз молодых учёных Красноярья"