Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций
Конференция: Русский язык и литература в меняющемся мире; Санкт-Петербург; Санкт-Петербург
Год издания: 2024
Ключевые слова: fictional narrative, "idionarrative", cultural memory, estrangement, unit of translation, художественный нарратив, "идионарратив", культурная память, остранение, единица перевода
Аннотация: Статья посвящена вопросам репрезентации и рецепции культурной памяти в художественном нарративе, организованном в соответствии с жанром семейной саги. Книга М. Степановой «Памяти памяти», определяемая автором как «романс», стала материалом исследования. События в поликультурном контексте рассматриваются и интерпретируются с позицииПоказать полностьюкатегории нарративности. Нарративные стратегии и конвенции текста, обусловленные культурными приоритетами и доминантами и имеющие тесную связь с репрезентируемой автором культурной памятью, генерируют авторский «идионарратив», гипотетически определяемый как потенциальная единица перевода. The article is devoted to the issues of representation and reception of cultural memory in a fictional narrative organized in accordance with the family saga genre. Maria Stepanova's book “In Memory of Memory”, defined by the author as a “romance”, became the research material. Events in a multicultural context are considered and interpreted from the perspective of the category of narrative. Narrative strategies and conventions of the text, conditioned by cultural priorities and dominants and having a close connection with the cultural memory represented by the author, generate the author's “idionarrative”, hypothetically defined as a potential unit of translation.
Журнал: XV Конгресс МАПРЯЛ
Номера страниц: 1969-1974
Место издания: Санкт-Петербург