Экокогнитивная модель профессиональной мультимодальной коммуникации (на примере кейса синхронных переводчиков) : специальность ""

Описание

Тип публикации: диссертация

Год издания: 2023

Ключевые слова: профессиональная коммуникация, экологичная когниция, распределенная когниция, мультимодальность, когнитивное моделирование, переводческая деятельность, модель перевода, когнитивный диссонанс, переводческое решение, синхронный перевод

Аннотация: Цель исследования – разработать и апробировать на примере кейса синхронных переводчиков экокогнитивную модель мультимодальной профессиональной коммуникации. Объектом исследования выступает профессиональная коммуникация в условиях трансформирующейся производственной деятельности. Исследование построено на применении ряда методов: гиПоказать полностьюпотетико-индуктивный и категориальные методы, метод экокогнитивного моделирования естественной коммуникации, метод экокогнитивного эксперимента, метод анализа когнитивного события, мультимодальный дискурс-анализ, мультиканальное аннотирование, элементы корпусного анализа. Теоретическая значимость исследования определяется наличием сформированного терминологического аппарата экокогнитивного подхода к языку и когниции, определении понятия экологичной когниции, разработкой метода экокогнитивного моделирования, выявлением типологии когнитивного диссонанса синхронистов, обоснованием трансдисциплинарного феномена когнитивного менеджмента в профессиональной мультимодальной деятельности. Исследование вносит вклад в развитие теории коммуникации, когнитивной лингвистики, теории перевода, лингвосемиотики, паралингвистики, теории диалогической речи, психолингвистики, речеведения. Практическая значимость заключается в возможности использования экокогнитивной модели профессиональной коммуникации в моделировании других видов когнитивно-поведенческих форм социально-коммуникативного взаимодействия субъектов, а также других видов переводческой специализации, обозначенных в профессиональном стандарте современного переводчика. Результаты исследования также могут быть полезны в дидактических целях в качестве иллюстративного материала или контрольных упражнений на занятиях по обучению устному синхронному переводу.

Ссылки на полный текст

Вхождение в базы данных