"ДРУГОЙ" ЯЗЫК КАК ЕДИНИЦА В ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА : научное издание

Описание

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2023

Ключевые слова: literary translation, foreign (“other”) language element, bi- and polylingual text, unit of translation, translatability, estrangement, художественный перевод, иноязычный элемент, би- иполилингвальный текст, единица перевода, переводимость, остранение

Аннотация: Статья обращается к передаче в межъязыковом переводе иноязычных и инодиалектных элементов художественного оригинала. Рассматриваются вопросы выделения единиц художественного перевода, имеющих языковое воплощение, которое отлично от языка основного текста произведения, а также приемы перевода и возможные пределы переводимости единицПоказать полностьюиз «других» языковых систем. Анализ использования иноязычных элементов в оригиналах и их эквивалентов во вторичных текстах переводов выполнен в контексте понятия остранения. The article addresses the transmission of foreign-language and dialect elements of the fictional original in the interlingual translation. The issues of selecting literary translation units having a linguistic embodiment that differs from the language of a primary text of literature, as well as translation techniques and the possible limits of translatability of the units from “other” language systems are considered. Theusage of foreign language elements in original texts and their equivalents in secondary texts of translations is analyzed in the context of the estrangement concept.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Язык. Культура. Коммуникация

Выпуск журнала: 24

Номера страниц: 24-34

ISSN журнала: 24103209

Место издания: Нижний Новгород

Издатель: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

Персоны

Вхождение в базы данных