Перевод названия: Концепты «праздник» и «?E»: лингвокультурный и предпереводческий аспекты
Тип публикации: статья из журнала
Год издания: 2011
Ключевые слова: concept, russian, chinese, intercultural communication, interlanguage translation, frames, Slots, cognitive components, концепт, русский, китайский, межкультурная коммуникация, межъязыковой перевод, фреймы, слоты, когнитивные компоненты
Аннотация: This article is devoted to the study of the concept holiday in two typologically, genealogically and culturally different languages: Russian and Chinese. Intercultural communication includes various aspects of concepts functioning in cultural, linguistic and translation areas. The study of the Russian and Chinese concepts праздник Показать полностьюand ?E reveals to define the invariant and differential cognitive and semantic components within two different languages and cultures and their embodiments in language. The frames and slots method and descriptive method are used in the analysis. The textual material is taken from Russian and Chinese poetry. Данная статья посвящена изучению концептов «праздник» и «?E» в двух типологически, генеалогически и культурно различных языках: в русском и китайском. Межкультурная коммуникация включает в себя различные аспекты функционирования концептов в культурной, лингвистической и переводческой областях. Исследование русского и китайского концепта «праздник» и «?E» позволяет выявить отличия, схожие когнитивные и семантические компоненты в двух разных языках и культурах, а также выявить их языковые воплощения. В анализе был использован метод фреймов и слотов и описательный метод. Примеры текстов мы взяли из русской и китайской поэзии.
Журнал: Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences
Выпуск журнала: Т. 4, № 7
Номера страниц: 1058-1069
ISSN журнала: 19971370
Место издания: Красноярск
Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Сибирский федеральный университет