Перевод названия: «Сильные» тексты русской литературы в переводах: культурное и языковое осмысление
Тип публикации: статья из журнала
Год издания: 2018
Идентификатор DOI: 10.17516/1997-1370-0213
Ключевые слова: "strong" text, literary translation, cultural reception, centre of translation attraction, "сильный" текст, художественный перевод, культурное освоение, центр переводной аттракции
Аннотация: The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space of target languages and cultures. The author especially focuses on such categories as aesthetical information ambiguity, inexhaustibility of the source text and translation multiplicity. The problems touched upon in this work are regПоказать полностьюarded through the example of translated literary texts of F.M. Dostoyevsky. Настоящая работа посвящена вопросам существования «сильных» художественных текстов русской литературы и культуры в пространствах культур и языков переводов. Особое вни- мание уделяется категориям неоднозначности эстетической информации, неисчерпаемости оригинала и переводной множественности. Исследуемые вопросы рассматриваются на мате- риале иноязычных переводов текстов Ф.М. Достоевского.
Журнал: Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки
Выпуск журнала: Т. 11, № 1
Номера страниц: 139-145
ISSN журнала: 19971370
Место издания: Красноярск
Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Сибирский федеральный университет