On Theoretical Aspects of Translating Estrangement

Описание

Перевод названия: Теоретические аспекты перевода остранения

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2015

Идентификатор DOI: 10.17516/1997-1370-2015-8-12-2821-2832

Ключевые слова: estrangement, foreignization, fi ction, остранение, форенизация, художественная литература, translation, domestication, перевод, доместикация

Аннотация: A possible list of the most frequent problems facing a translator of ?ction may include among others the speci?c author’s intonation, a stylistic trait, which is known as estrangement. The aim of this paper is to address the notion of translation and corresponding notions, which also deal with estrangement, especially from the stanПоказать полностьюdpoint of translating foreign ?ction. The author regards the translators’ challenges and characterizes the theoretical aspects of translating estrangement for the further application in translating ? ction. В статье описывается остранение как одна из проблем, часто возникающих перед переводчиком художественной литературы. Остранение рассмотрено как специфическая авторская интонация и стилистическая особенность произведения. Также охарактеризованы сопутствующие стратегии перевода остранения - форенизация и доместикация; подвергнуты разбору теоретические аспекты перевода остранения для последующего практического применения при переводе художественной литературы и для переводческого анализа.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Journal of Siberian Federal University. Серия: Гуманитарные науки

Выпуск журнала: Т. 8, 12

Номера страниц: 2821-2832

ISSN журнала: 19971370

Место издания: Красноярск

Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Сибирский федеральный университет

Персоны

  • Valkova Yulia E. (Siberian Federal University)

Вхождение в базы данных