Перевод названия: Manipulation in Translation of Intertextual Elements in a Literary Text
Тип публикации: статья из журнала
Год издания: 2016
Ключевые слова: манипуляция, интертекстуальный элемент, библеизм, единица перевода, manipulation, intertextual element, biblicism, translation unit
Аннотация: Статья посвящена интертекстуальным элементам, которые используются как эффективное средство манипулирования сознанием читателей и целенаправленного воздействия на их восприятие переведенного текста. Уделяется внимание одной из наиболее многочисленных групп интертекстуальных элементов, представленных в художественной литературе и явПоказать полностьюляющихся регулярными единицами перевода, - библеизмов. The paper considers the intertextual elements used as an effective means of manipulation of readers' consciousness and a purposeful influence on their perception of a translated text. Biblicisms, being one of the most numerous groups of intertextual elements presented in the literary texts and regular units of translation are in the focus of attention.
Журнал: Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование
Выпуск журнала: № 2
Номера страниц: 55-63
ISSN журнала: 2076913X
Место издания: Москва
Издатель: Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования города Москвы "Московский городской педагогический университет"