ИЕРОГЛИФИЧНОСТЬ И ИДИОМАТИЧНОСТЬ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

Описание

Перевод названия: HIEROGLYPHICITY AND IDIOMATICITY OF THE POETIC TEXT AS THE TRANSLATION PROBLEM

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2011

Ключевые слова: иероглифичность, hieroglyphicity, poetic translation, aesthetic information, formal-content complex, idiomaticity, translation strategies, поэтический перевод, эстетическая информация, формально-содержательный комплекс, идиоматичность, стратегии перевода

Аннотация: В статье рассматриваются иероглифичность и идиоматичность как регулярные категории поэтического текста. Основным объектом поэтического перевода является эстетическая информация, представленная в формально-содержательном комплексе художественного текста. Эффективные стратегии поэтического перевода предполагают воссоздание формально-Показать полностьюсодержательного комплекса оригинала (единицы перевода) средствами переводящего языка при условии сохранения идиоматичных и иероглифичных параметров поэтического текста. The article studies hieroglyphicity and idiomaticity as the regular categories of the poetic text. The main object of the poetic translation is the aesthetic information presented in the formal-content complex of the literary text. The effective strategies of the poetic translation imply the reconstruction of the formal-content complex of the original (the unit of translation) by means of the target language under the condition of preservation of idiomatic and hieroglyphic parameters of the poetic text.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева

Выпуск журнала: Т. 2, 3

Номера страниц: 98-103

ISSN журнала: 19950861

Место издания: Красноярск

Издатель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева"

Персоны

Вхождение в базы данных