Перевод названия: Word pictures in the novel «The Master and Margarita»: perception and translation issues
Тип публикации: статья из журнала
Год издания: 2013
Ключевые слова: word picture, literary translation, informational ambiguousness, Informational entropy, culture memory, decoding and recoding of information, художественный образ, художественный перевод, информационная неоднозначность, информационная энтропия, культурная информация, культурная память, декодирование и перекодирование информации
Аннотация: Посвящена вопросам декодирования информации художественных образов в процессах восприятия и перевода художественного текста. Особое внимание уделяется культурной информации и памяти, отраженной в семантике образа и рассматриваемой в контексте категорий информационной неоднозначности и информационной энтропии. Материалом анализа посПоказать полностьюлужили инфернальные образы романа «Мастер и Маргарита». The issues about word pictures information decoding in the processes of perception and translation of literary texts are observed. Distinct attention is paid to cultural information and memory reflected in semantics of image and observed in the context of the categories of informational ambiguousness and informational entropy. As a material of analysis infernal images of the novel “The Master and Margarita” are used.
Журнал: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова
Выпуск журнала: Т. 10, № 4
Номера страниц: 79-85
ISSN журнала: 22225404
Место издания: Якутск
Издатель: федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования "Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова"