Русская мистика «Евгения Онегина» в современных европейских переводах: английские, немецкие и испанские параллели

Описание

Перевод названия: Russian mystery of Eugene Onegin in modern translations: Russian, German and Spanish parallels

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2012

Ключевые слова: national culture, intercultural interaction, semantic and syntactic unity, mystic sence, национальная культура, межкультурное взаимодействие, семантико-синтаксическое единство, мистический смысл

Аннотация: В статье рассматривается универсальная категория симметрии в аспекте художественного перевода. Изучение отношений симметрии между оригинальным текстом и переводом предполагает определение симметрических элементов различных уровней, которые являются единицами перевода. Материалом исследования послужили современные переводы «Евгения Показать полностьюОнегина» на ряд европейских языков. The article deals with the research of the universal category of symmetry in the aspect of literary translation. The study of symmetry relations between the original text and its translation implies the determination of the symmetrical elements of different levels which are the units of translation. The modern translations of Eugene Onegin into some European languages provide the material for the analysis.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность

Выпуск журнала: 2

Номера страниц: 33-41

ISSN журнала: 23128011

Место издания: Москва

Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)

Персоны

Вхождение в базы данных