К ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ МЕЖСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА: ОТ РОМАНА ЯКОБСОНА ДО НАШИХ ДНЕЙ : доклад, тезисы доклада

Описание

Перевод названия: To the History of the Study of Intersemiotic Translation: from Roman Jacobson to the Present Day

Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций

Конференция: Пространства коммуникации: язык, литература, медиа; Иркутск; Иркутск

Год издания: 2018

Ключевые слова: Jakobsonʼs translation trichotomy, translation semiotics, intersemiotic translation, semiosis, translatability, переводческая трихотомия Якобсона, семиотика перевода, межсемиотический перевод, семиозис, переводимость

Аннотация: Статья посвящена обзору эволюции понятия межсемиотического перевода, предложенного Р. Якобсоном. Особое внимание уделяется базовым понятиям перевода и текста в широком смысле, а также проблематике семиотики перевода – интегративной дисциплины, возникшей в результате объединения методологии теории перевода и семиотики для исследованПоказать полностьюия семиотических основ перевода. В статье представлено дальнейшее развитие семиотической типологии перевода с учетом сложной и многомерной природы перевода, а также вероятной комбинации информационных каналов в моно- и полисемиотических текстах. Межсемиотическое переводоведение как междисциплинарная область в рамках современных гуманитарных наук находится в начале своего становления, успешность которого может быть достигнута путем практического применения универсального научного принципа дополнительности. The article is devoted to a review of the evolution of the concept of intersemiotic translation proposed by R. Jakobson. Particular attention is paid to the basic concepts of translation and text in a broad sense, as well as to the problems of translation semiotics – an integrative discipline resulting from the unification of the methodology of translation theory and semiotics for the study of the semiotic bases of translation. The article presents the further development of the semiotic typology of translation, taking into account the complex and multidimensional nature of translation, as well as the probable combination of information channels in monoand polysemiotic texts. Intersemiotics translation as an interdisciplinary area within the framework of modern humanities is at the beginning of its formation, the success of which can be achieved through the practical application of the universal scientific principle of complementarity.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Пространства коммуникации: язык, литература, медиа

Номера страниц: 106-112

Издатель: Иркутский государственный университет

Авторы

Вхождение в базы данных