СПОСОБЫ СЕМАНТИЗАЦИИ КСЕНОНИМОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ-ФРАНКОФОНОВ XX в

Описание

Перевод названия: INTERLINGUAL CULTURAL MAPPING TECHNICS IN RUSSIAN FRANCOPHONE WRITERS' NOVELS

Тип публикации: научное издание

Год издания: 2018

Ключевые слова: лингвокультура, интерлингвокультура, интерлингво-культурная картина мира, интерлингвокультурная личность, реалия, ксеноним, тезаурус

Аннотация: Статья посвящена описанию способов объективации интерлингвокультурной (русско-французской) картины мира (ИКМ). Объектом исследования стала ИКМ и её основные единицы - ксенонимы. В ходе проведенного анализа была подтверждена гипотеза о возможности типизировать данные единицы. Составлена содержательная классификация выявленных в тексПоказать полностьютах художественных произведений русских писателей-франкофонов Ирэн Немировски, Анри Труайя и Андрея Макина ксенонимов, а также установлены использованные данными авторами средства се-мантизации ксенонимов в иноязычном тексте. Анализ полученных данных продемонстрировал, что между типами ксенонимов и оптимальными средствами их семантизации существует корреляция, учет которой позволил разработать компьютерный тезаурус для формализации полученных результатов. База данных для тезауруса была описана в системе управления базами данных MongoDB при использовании языка структуры данных JSON (JavaScript Object Notation). В результате анализа текстов французских романов был составлен тезаурус, насчитывающий 203 объекта. The article describes the interlingual cultural (Russian and French) mapping technics. The object of this research work is the interlingual cultural mapping of the world and its main units - the xenonyms. In the present paper these are the linguistic units that are used to insert the Russian realities into the French text. In the course of this research, we verified our initial hypothesis that the assembly of such units can be typified. As the result of our research, we built up the content classification of the xenonyms found in the texts of Russian francophone writers: Irene Nemirovsky, Henri Troyat, Andrei Makine. We have also determined the technics that Russian authors had used for the semantisa-tion of the xenonyms in the foreign language text. The analysis of the taken data allowed us to find out a correlation between the xenonym type and the optimal technics of its semantization. For its formalization we designed a computer based thesaurus. The database for the thesaurus was described in the document store MongoDB using JSON (JavaScript Object Notation) which is a language-independent data format. As the result of the French novels' texts' analysis was created the thesaurus numbering 203 objects.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Лингвистика в эпоху глобализации

Номера страниц: 68-76

Место издания: Санкт-Петербург

Издатель: Санкт-Петербургский государственный экономический университет

Персоны

Вхождение в базы данных