Corpus Use in the Translation Classroom, or Dies Diem Docet

Описание

Перевод названия: Корпус языка для обучения переводу, или Dies diem docet (день учит день)

Тип публикации: статья из журнала

Год издания: 2015

Ключевые слова: corpora, concordancer, corpus-related activities, задания с использованием корпуса, language corpus, Russian National Corpus, translation competence, корпус языка, национальный корпус русского языка, профессиональная компетенция переводчика

Аннотация: This article discusses the advantages of language corpora use in the modern university translation classroom. Corpora can be valuable resources for translation students and also a solid base for development of professional translator competence. The rationale for using a corpus as a valuable teacher/ learner recourse and a learner Показать полностьюtool is outlined. The article traces links between work in the corpus linguistics community and the world of practicing translators. A few suggestions are put forward in order to encourage a wider discussion on challenges in translation education. Статья предлагает к обсуждению некоторые возможности использования корпуса языка при обучении переводу студентов. Корпус является бесценным источником для студентов переводчиков, а также солидной базой для развития их профессиональной компетенции. В Российской Федерации, где Национальный Корпус языка появился недавно - в апреле 2004 г. - вопросы активного использования и пополнения этого богатейшего источника звучат особенно актуально.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Journal of Siberian Federal University. Серия: Гуманитарные науки

Выпуск журнала: Т. 8, 1

Номера страниц: 99-105

ISSN журнала: 19971370

Место издания: Красноярск

Издатель: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Сибирский федеральный университет

Персоны

Вхождение в базы данных