ЭРРАТОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ

Описание

Тип публикации: доклад, тезисы доклада, статья из сборника материалов конференций

Конференция: Диалог культур. Культура диалога: в поисках передовых социогуманитарных практик; Москва; Москва

Год издания: 2016

Ключевые слова: literary translation, translation error, translation irregularity, axiology, erratology

Аннотация: The present article examines the erratological aspect of literary translation. The research methodology is based on the universal scientific categories such as information ambiguity, harmony / disharmony, symmetry / asymmetry. The translation irregularities and errors of cultural nature are focused on in the study. The paper deals Показать полностьюwith the most frequent error causes and proposes a possible typology of the translation errors caused by the cultural asymmetry and lacunarity of the original texts and their translations. The erratology is considered to be one of the most significant parts of the would-be axiological translation studies.

Ссылки на полный текст

Издание

Журнал: Диалог культур. Культура диалога: в поисках передовых социогуманитарных практик

Номера страниц: 466-470

Издатель: Общество с ограниченной ответственностью "Языки Народов Мира"

Авторы

Вхождение в базы данных